"Mon Johnny". Выпуск 12.
Dec. 22nd, 2017 11:26 am"Ma gueule".
Переводы:
Что с лицом?
Что с лицом?
Что случилось с ним?
Этот вызов судьбе
Не по нраву тебе?
Мне с лицом моим жить и жить
И от злости твоей бежать -
Можно взглядом одним убить,
Ну а слово сильней ножа
Что заткнись, почему заткнись?
Если хочешь платить,
То за сдачей вернись
Не вернуть мне теперь оков,
И мы с рожей моей ушли,
Было сказано все без слов,
А друзей мы здесь не нашли
Что молчи?
Ну почему молчи?
Что с лицом?
Ну что с моим лицом?
Что с лицом?
Что с моим лицом?
Может, новый роман
Написали на нем?
Может, думаешь, что я сник?
Что я вечный теперь должник?
Что я сдался уже давно?
Но, прости, это ведь смешно
Что с лицом? Что случилось с ним?
На галере любой
И войну, и любовь
Пережили мы с ним вдвоем
Каждый отзвук теперь на нем
Не бросало меня нигде,
Было верным в любой беде
Что молчи?
Почему молчи?
Что с лицом?
Ну, скажи, что с ним?
Что с лицом?
Что случилось с ним?
Может, рожа моя
И не слишком красна
Но со мною была она
В горе, в плаче, в любви верна
А не та, что в тяжелый час
Умирать оставляла нас.
Автор перевода — Larissa Mouraviova
Copyright: https://lyrsense.com ©
Моя рожа
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что-то в ней не так?
Она тебе не нравится?
О, я знаю, что ты ничего не сказала,
Твои глаза я ловлю на слове.
Часто одного взгляда достаточно,
Чтобы убить вас, лучше ножа.
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Если ты хочешь, ты отплатишь,
Подойди, я дам сдачу.
Тебе нечего сказать, ты уже всё сказал,
Мы не будем болтать про это всю ночь!
Мы с моей рожей ушли
Искать себе лучших друзей.
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Да, она часто кричит,
Да, она часто дуется.
Она воображает, что я ей всем обязан,
Без неё я бы не смог выровняться,
Без неё я бы не стоил ломаного гроша,
Моя рожа имеет право мечтать.
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
От неприятности до неприятности
Она прошла все мои войны.
Каждая бессонная ночь, каждый тёмный день,
Каждый кровавый час — это морщина.
Она не держала меня в тени,
Когда мне было больно, даже если она плакала.
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Хоть она не красива,
По крайней мере, она верная.
Она не как та, кого я знал.
Которая оставила меня сдохнуть в
одиночестве,
Но я не хочу даже говорить
О той, что плевала
На мою рожу…
Автор перевода — MPagaeva
Copyright: https://lyrsense.com ©