miss_pitkin: (Default)
[personal profile] miss_pitkin
"Ma gueule".

Переводы:

Что с лицом?

Что с лицом?
Что случилось с ним?
Этот вызов судьбе
Не по нраву тебе?

Мне с лицом моим жить и жить
И от злости твоей бежать -
Можно взглядом одним убить,
Ну а слово сильней ножа

Что заткнись, почему заткнись?
Если хочешь платить,
То за сдачей вернись
Не вернуть мне теперь оков,
И мы с рожей моей ушли,
Было сказано все без слов,
А друзей мы здесь не нашли

Что молчи?
Ну почему молчи?
Что с лицом?
Ну что с моим лицом?

Что с лицом?
Что с моим лицом?
Может, новый роман
Написали на нем?
Может, думаешь, что я сник?
Что я вечный теперь должник?
Что я сдался уже давно?
Но, прости, это ведь смешно
Что с лицом? Что случилось с ним?

На галере любой
И войну, и любовь
Пережили мы с ним вдвоем
Каждый отзвук теперь на нем
Не бросало меня нигде,
Было верным в любой беде

Что молчи?
Почему молчи?
Что с лицом?
Ну, скажи, что с ним?

Что с лицом?
Что случилось с ним?
Может, рожа моя
И не слишком красна
Но со мною была она
В горе, в плаче, в любви верна
А не та, что в тяжелый час
Умирать оставляла нас.

Автор перевода — Larissa Mouraviova

Copyright: https://lyrsense.com ©


Моя рожа

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что-то в ней не так?
Она тебе не нравится?
О, я знаю, что ты ничего не сказала,
Твои глаза я ловлю на слове.
Часто одного взгляда достаточно,
Чтобы убить вас, лучше ножа.

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Если ты хочешь, ты отплатишь,
Подойди, я дам сдачу.
Тебе нечего сказать, ты уже всё сказал,
Мы не будем болтать про это всю ночь!
Мы с моей рожей ушли
Искать себе лучших друзей.

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Да, она часто кричит,
Да, она часто дуется.
Она воображает, что я ей всем обязан,
Без неё я бы не смог выровняться,
Без неё я бы не стоил ломаного гроша,
Моя рожа имеет право мечтать.

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
От неприятности до неприятности
Она прошла все мои войны.
Каждая бессонная ночь, каждый тёмный день,
Каждый кровавый час — это морщина.
Она не держала меня в тени,
Когда мне было больно, даже если она плакала.

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Что моя рожа?
Что такого в моей роже?

Что моя рожа?
Что такого в моей роже?
Хоть она не красива,
По крайней мере, она верная.
Она не как та, кого я знал.
Которая оставила меня сдохнуть в
одиночестве,
Но я не хочу даже говорить
О той, что плевала
На мою рожу…

Автор перевода — MPagaeva

Copyright: https://lyrsense.com ©

























Profile

miss_pitkin: (Default)
Miss Pitkin

January 2026

M T W T F S S
   1 234
5678 9 1011
1213 14151617 18
192021 22 232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 01:05 am
Powered by Dreamwidth Studios